Member You
#1 in Business Subscribe Email Print

You are here: Home > Business > Careers Employment > The Pros And Cons Of Personnel In The Translation Business

Tags

  • professional
  • whatever
  • subject
  • other translators
  • generate sufficient
  • translation services

  • Links

  • Article Marketing - How I Have Built a List of 1000 Subscribers in Less than 90 Days Online
  • Just Imagine a Spam Free Mailbox - It is Achievable
  • Debt Collection Agencies: Understanding A Growth Industry
  • Member You - The Pros And Cons Of Personnel In The Translation Business

    Wholesale Distributors
    Distribution is the process of purchasing, storing, and distributing products when required. Wholesale distribution is the process of purchasing the products directly from the suppliers or manufacturers and reselling them to the retailers without transforming them in any way. They products are stored in warehouses and sold when there is a demand.Many wholesale distributors assemble, sort, pack and sell the goods they offer. This is called bulk breaking. The warehouse infrastructure requirement is based on the type of products stored. For example, pharmaceutical products require t
    ial translation business, individual agencies with five employees already count and those with twenty or more are the major players.

    Of course, employees are a mixed blessing. They will need to be seen to. Employees need attention, encouragement, and guidance. Even if no problems occur, you may find that you are spending more time sorting out employee-related administrative matters than working as a translator – unless of course you hire other employees who can look after employee issues. As long as business is booming – which it may well be if your agency is run effectively, because demand for translation services is immense – there is a risk of ending up in an employment spiral. The dialectics of progress rule that the more you grow, the less benefit your growth will bring, so clearly this is a situation you want t

    Career Advice - You've Been Passed Over, Now What?
    You sincerely believe you are the best qualified among the candidates for the promotion to manager of your department. You believe you deserve it. Your friends agree.But, wham! The rug has been pulled out from under you. The position you would have given an eyetooth for goes to someone else. Your ego is trampled. You are mad and disappointed. You want to march in, tell the boss where to go and leave the place.But hold on. Apply a little common sense before you go off the deep end. You've still got your job and this is a good time to consider where you want to go with y
    Are you planning to set up a translation business? Then there are two or three fundamental questions you will need to consider if you want your business to be a success. One of these, and in fact the most obvious one, is how to attract clients. However, the marketing effort and insight needed to tackle the issue of client acquisition is the subject of another article. In this specific issue I would like to concentrate on a fundamental dilemma that many self-employed translators will face: to work as a freelancer or to take staff on board.

    The answer to this question depends in part on you ambitions as a translator. If translation is a job on the side for you, if you are able to combine your translation work with a host of related business concerns, from technical to administrative, and if you don’t mind working in solitary confinement, then it is probably a good idea for you to set up shop as a freelancer. From that position you will be able to work for translation agencies and specific clients alike, decide for yourself how much work to take on and when to take days off. One drawback is that you will not always be able to satisfy your clients, especially in terms of volume, forcing them to also engage the services of other translators who may be more specialised or have more capacity. Another drawback is that you will generally be working on your own, without the company of colleagues to chat with or consult. Most of the people you do get in contact with will probably never be known to you other than as a person at the other end of the telephone line. In addition, you will always be responsible for all the aspects of your business, without having the possibility to delegate tasks to people who may be more suitable for them than yourself. This means, for example, that you will have to generate your own business and find ways of attracting clients. On the upside, however, if your translation work is of good quality and you acquire a reputation as a reliable partner, even among a few clients, then you may soon find that business generates itself.

    If a freelance existence does not appeal to you, one alternative is to hire people – translators or other specialists – and to become an employer, rather than principally a translator. This strategy offers a number of obvious and significant benefits. The most important advantage is that by setting up a team you will be able to generate far more turnover than as a freelancer – provided that you generate sufficient business to keep the team running. By multiplying your translation capacity you will be in a much better position to land large-scale orders. If you also manage to find high-quality marketing & sales specialists, moreover, you will be able to convince bigger, high-profile companies of your professional approach and ensure them of the continuity of your business, even when you are not there yourself.

    There is an adage that says that big companies prefer to do business with big partners, and even if there are many exceptions to that rule, there is no denying that highly reputed global businesses will obviously tend to select high-profile suppliers for whatever it is they might want to purchase. Even so, you don’t need to be a mega-employer to provide translation services to major industry names. In the commercial translation business, individual agencies with five employees already count and those with twenty or more are the major players.

    Of course, employees are a mixed blessing. They will need to be seen to. Employees need attention, encouragement, and guidance. Even if no problems occur, you may find that you are spending more time sorting out employee-related administrative matters than working as a translator – unless of course you hire other employees who can look after employee issues. As long as business is booming – which it may well be if your agency is run effectively, because demand for translation services is immense – there is a risk of ending up in an employment spiral. The dialectics of progress rule that the more you grow, the less benefit your growth will bring, so clearly this is a situation you want t

    CRM for the SME Market: More than Just Technology
    Are your customers at the centre of your organisation? Are you confident that you can optimize your CRM strategy to maximize value from your CRM technology investments? This White Paper by ROCC outlines just some of the principles of implementing CRM strategies within SMEs and touches upon the role technology plays.CRM is no longer the domain of large corporates. The dramatic rise in sales of CRM technology to SMEs indicates a sea-change in the market. This change is driven by the realization that CRM can deliver ROI in unexpected ways, such as, cost reduction, increasing custome
    litary confinement, then it is probably a good idea for you to set up shop as a freelancer. From that position you will be able to work for translation agencies and specific clients alike, decide for yourself how much work to take on and when to take days off. One drawback is that you will not always be able to satisfy your clients, especially in terms of volume, forcing them to also engage the services of other translators who may be more specialised or have more capacity. Another drawback is that you will generally be working on your own, without the company of colleagues to chat with or consult. Most of the people you do get in contact with will probably never be known to you other than as a person at the other end of the telephone line. In addition, you will always be responsible for all the aspects of your business, without having the possibility to delegate tasks to people who may be more suitable for them than yourself. This means, for example, that you will have to generate your own business and find ways of attracting clients. On the upside, however, if your translation work is of good quality and you acquire a reputation as a reliable partner, even among a few clients, then you may soon find that business generates itself.

    If a freelance existence does not appeal to you, one alternative is to hire people – translators or other specialists – and to become an employer, rather than principally a translator. This strategy offers a number of obvious and significant benefits. The most important advantage is that by setting up a team you will be able to generate far more turnover than as a freelancer – provided that you generate sufficient business to keep the team running. By multiplying your translation capacity you will be in a much better position to land large-scale orders. If you also manage to find high-quality marketing & sales specialists, moreover, you will be able to convince bigger, high-profile companies of your professional approach and ensure them of the continuity of your business, even when you are not there yourself.

    There is an adage that says that big companies prefer to do business with big partners, and even if there are many exceptions to that rule, there is no denying that highly reputed global businesses will obviously tend to select high-profile suppliers for whatever it is they might want to purchase. Even so, you don’t need to be a mega-employer to provide translation services to major industry names. In the commercial translation business, individual agencies with five employees already count and those with twenty or more are the major players.

    Of course, employees are a mixed blessing. They will need to be seen to. Employees need attention, encouragement, and guidance. Even if no problems occur, you may find that you are spending more time sorting out employee-related administrative matters than working as a translator – unless of course you hire other employees who can look after employee issues. As long as business is booming – which it may well be if your agency is run effectively, because demand for translation services is immense – there is a risk of ending up in an employment spiral. The dialectics of progress rule that the more you grow, the less benefit your growth will bring, so clearly this is a situation you want t

    Office Design Tips
    Wherever you work, at a home office or at a work office, your office working experience depends entirely on its design and productivity. If you ask any experts, they will tell you that your office environment and ambience can tell a lot about your efficiency and productivity. A bad office design and an insipid office environment may dampen your spirit and seriously curtain your overall productivity. You may not have the required budget and necessary time to carry out a detailed office renovation work. Nevertheless, you can also make minor adjustments in your present setting to improve y
    ithout having the possibility to delegate tasks to people who may be more suitable for them than yourself. This means, for example, that you will have to generate your own business and find ways of attracting clients. On the upside, however, if your translation work is of good quality and you acquire a reputation as a reliable partner, even among a few clients, then you may soon find that business generates itself.

    If a freelance existence does not appeal to you, one alternative is to hire people – translators or other specialists – and to become an employer, rather than principally a translator. This strategy offers a number of obvious and significant benefits. The most important advantage is that by setting up a team you will be able to generate far more turnover than as a freelancer – provided that you generate sufficient business to keep the team running. By multiplying your translation capacity you will be in a much better position to land large-scale orders. If you also manage to find high-quality marketing & sales specialists, moreover, you will be able to convince bigger, high-profile companies of your professional approach and ensure them of the continuity of your business, even when you are not there yourself.

    There is an adage that says that big companies prefer to do business with big partners, and even if there are many exceptions to that rule, there is no denying that highly reputed global businesses will obviously tend to select high-profile suppliers for whatever it is they might want to purchase. Even so, you don’t need to be a mega-employer to provide translation services to major industry names. In the commercial translation business, individual agencies with five employees already count and those with twenty or more are the major players.

    Of course, employees are a mixed blessing. They will need to be seen to. Employees need attention, encouragement, and guidance. Even if no problems occur, you may find that you are spending more time sorting out employee-related administrative matters than working as a translator – unless of course you hire other employees who can look after employee issues. As long as business is booming – which it may well be if your agency is run effectively, because demand for translation services is immense – there is a risk of ending up in an employment spiral. The dialectics of progress rule that the more you grow, the less benefit your growth will bring, so clearly this is a situation you want t

    Keywords-How to Avoid Being Too Dense
    In the old days, stuffing your web pages full of the same keyword was a guaranteed way to boost your web site to the top of the search engines. However, in the Web 2.0 world, search engines are smarter, and the old tricks won’t get you anywhere.If you read many blogs or forums, you have probably seen plenty of debates about keyword density.Many people believe that Google likes a keyword density of two to three percent, while Yahoo and MSN prefer six to eight percent (some even go as high as twelve).With all the disagreement on the subject, how are you supposed to de
    fficient business to keep the team running. By multiplying your translation capacity you will be in a much better position to land large-scale orders. If you also manage to find high-quality marketing & sales specialists, moreover, you will be able to convince bigger, high-profile companies of your professional approach and ensure them of the continuity of your business, even when you are not there yourself.

    There is an adage that says that big companies prefer to do business with big partners, and even if there are many exceptions to that rule, there is no denying that highly reputed global businesses will obviously tend to select high-profile suppliers for whatever it is they might want to purchase. Even so, you don’t need to be a mega-employer to provide translation services to major industry names. In the commercial translation business, individual agencies with five employees already count and those with twenty or more are the major players.

    Of course, employees are a mixed blessing. They will need to be seen to. Employees need attention, encouragement, and guidance. Even if no problems occur, you may find that you are spending more time sorting out employee-related administrative matters than working as a translator – unless of course you hire other employees who can look after employee issues. As long as business is booming – which it may well be if your agency is run effectively, because demand for translation services is immense – there is a risk of ending up in an employment spiral. The dialectics of progress rule that the more you grow, the less benefit your growth will bring, so clearly this is a situation you want t

    Does Your Small Business Need A Facelift?
    How you look affects your self esteem and how your business looks affects your bottom line. But what if you need to improve your business image but have minimal staff or budget to support those changes?Not to worry. There are some simple tips you can apply that cost nothing or next-to-nothing and that can get almost immediate results. So where do you start? First, you need a plan.Plan Your BrandA facelift, also known as an *identity* plan deserves detailed thought because it involves more than your logo and letterhead. Having a plan assures that eve
    ial translation business, individual agencies with five employees already count and those with twenty or more are the major players.

    Of course, employees are a mixed blessing. They will need to be seen to. Employees need attention, encouragement, and guidance. Even if no problems occur, you may find that you are spending more time sorting out employee-related administrative matters than working as a translator – unless of course you hire other employees who can look after employee issues. As long as business is booming – which it may well be if your agency is run effectively, because demand for translation services is immense – there is a risk of ending up in an employment spiral. The dialectics of progress rule that the more you grow, the less benefit your growth will bring, so clearly this is a situation you want to avoid. Carefully controlled expansion is crucial.

    In summary, a freelance business offers a great deal of personal freedom but imposes clear and inevitable limits to the scope of your work. Another downside is that it condemns you to a solitary and essentially domestic career. If you prefer a more dynamic business environment and do not fear employee issues or serious competition, you might consider setting up an agency and taking on people to work for you. The size and success of your business will ultimately depend on your professional and commercial ambitions.

    HTTP = HTML link (for blogs, profiles,phorums):
    <a href="http://www.memberyou.net/article/8784/memberyou-The-Pros-And-Cons-Of-Personnel-In-The-Translation-Business.html">The Pros And Cons Of Personnel In The Translation Business</a>

    BB link (for phorums):
    [url=http://www.memberyou.net/article/8784/memberyou-The-Pros-And-Cons-Of-Personnel-In-The-Translation-Business.html]The Pros And Cons Of Personnel In The Translation Business[/url]

    Related Articles:

    Factoring

    Sticker Printing Jobs for Your Small Business Success

    Mascots - The Killer Promotional Concept

    Bookmark it: del.icio.us digg.com reddit.com netvouz.com google.com yahoo.com technorati.com furl.net bloglines.com socialdust.com ma.gnolia.com newsvine.com slashdot.org simpy.com shadows.com blinklist.com